前段時間不知爲何,讀了一下《詩人的圓桌》後,突然有了些想法。本想寫個讀後感,但書很厚,怕到了那個時候就忘了,就先記在這裏吧。
我現在想到的這個想法,暫且叫他“‘詩人的圓桌’計劃”吧。計劃包含三個部分:一是對中國乃至東亞文化圈的瞭解,一是對西方文化的瞭解,還有一個,是對那些文化上不被我們注意的國家的瞭解。當然,對與自己本國的文化,瞭解還不夠,還要能以詩人的身份進行創作。接下來讓我依次聊聊這些。
首先是本國的文化。作爲一個英語系學生,我感覺自己對本國文化的瞭解,比起那些學習中文、歷史一類專業的學生,還差得遠呢。我說自己是個詩人,不過是因爲詩人沒有門檻罷了。我不博學,也沒有產出過什麽很有靈性的東西。但我覺得,既然我生長在這樣的文化環境裏,即使我其實是在各種文化的混雜之中成長起來的,東亞文化也是我的背景,我深深的受到來自我生長的地方的影響。某種意義上,接受這種文化的熏陶,尋找這種文化里一切令我喜愛的東西,是我探尋這個世界精神財富的基礎。如果沒有這些,其他兩個部分也就無從談起了。
接著,西方文化。這個似乎不用我刻意去瞭解了。西方文化在世界上掌握著絕對的控制權,從英語的學習便可見一斑。寫在這裏,一是不要抛棄我的專業,給自己一個和西方文化“世界”溝通的渠道,一是不要回避這種文化輸出,不然不光學不到優秀的文化,可能連生活都有困難。而且,如果我在這,爲了提升東亞文化的比重,一個勁的說西方文化的不好,那我和那些把語言霸權主義當作天經地義的人,又有什麽區別呢?
最後,關於那些文化上不太被我們注意的國家,主要是說亞非拉國家。瞭解這些東西,需要一些額外的努力。畢竟有的作者的作品,沒有任何翻譯,甚至遇見過有一位全部是法語,連英文版都沒有。沒有人介紹在東亞以外的地方的作者,除非他們得了諾貝爾獎。也就是,光有出版,沒有什麽大張旗鼓的宣傳。他們比不上有大幅廣告海報的我國作品,也競爭不過那些老師强行要求學生們讀的世界名著。這些名著中的大多數,不是我國的精華,就是歷史沉澱下的西方優秀作品。想讓一些無人知曉的外國當代作者戰勝他們,某種意義上也有些强人所難。但是,無論國籍,發現一位好的作者,永遠是發現了一筆巨大的財富。有財富誘惑我,我又怎麽能不費心費力呢?
所以,目前的想法沒什麽,就是讀書,來者不拒的讀,專業書和非專業書都讀。當然,如果去圖書館或書店閑逛,會優先去亞非拉作者的書那轉一轉。然後,把看完了的書的作者和國籍也記下來,年底看看這一年我去哪裏“旅游”了。當然,創作也必不可少,只是這個東西看靈感,也就不强求了。